Llawn euogrwydd, llawn o ddychryn, Llawn o boen yw'm henaid gwan, Anghrediniaeth cryf yn haeru Byth na ddof oddi yma i'r làn; Balm o Gilead, Unig all wellhau fy nghlwyf. Mi feddyliais yn y bore Buaswn amser maith cyn hyn, Gwedi maeddu fy ngelynion, Ac yn canu ar Sïon fryn; Sŵn y rhyfel, Ydyw'r man 'rwyf etto'n byw. Weithiau bron yr wyf a chredu Erioed ni ches effeithiol ras, Credu bron mai fy mhechodau Yn y diwedd biau'r maes; Dwg fi, Arglwydd, Dwg fi o'r caethiwed hwn.William Williams 1717-91
Tonau [878747]: gwelir: Dal fy llygad dal heb ŵyro Mi feddyliais yn y bore |
Full of guilt, full of alarm, Full of pain is my weak soul, Strong unbelief claiming I never shall come up from here; The balm of Gilead, Alone can heal my wound. I thought in the morning I would a long time before this, Have beaten my enemies, And be singing on Zion hill; The sound of the war, Is the place I am still living. Sometime I almost believe I never shall get effective grace, Believe almost that my sins In the end shall claim the field; Lead me, Lord, Lead me from this captivity!tr. 2016 Richard B Gillion |
In the morning I expected, That I should long, long ere now, All my eager foes have conquered, That a crown should grace my brow: War and tumult, Still distress my wearied ears.tr. Joseph Morris (Favourite Welsh Hymns 1854) |